上翻译学校?暨南大学:华侨最高学府,培养翻译人才
暨南大学,是中国首所由国家创办的华侨学府,是当下全国境外学生数量最多的大学,是国家“211工程”重点综合性大学,直属国务院侨务办公室管辖领导,“暨南”二字源自《尚书•禹贡》篇,其言“东渐于海,西被于流沙,朔南暨,声教讫于四海”,意思是面向南洋,把中华文化传播到五洲四海,学校前身是1906年清政府于南京创立的暨南学堂,之后迁往上海,1927年改称为国立暨南大学,抗日战争时期,迁至福建建阳,1946年再迁回上海。1949年8月,其与复旦、交通等大学合并归并,1958年,它于广州进行了重新建设。
那有着“华侨最高学府”这般称呼的暨南大学,坚守“忠信笃敬”这个校训,着重凭借中华民族优秀的传统道德文化来培育造就人才。该校积极去贯彻那个“面向海外,面向港澳台”的办学方针,从建校一直到如今,总共培养了源自世界五大洲128个国家以及香港、澳门、台岛这3个地区的各类人才多达20余万人,真可谓是桃李满天下。
三地设有四个校区,其中广州、深圳、珠海三地设校区,且学校正在广州大学城征地1500亩筹建新校区。就学校多校区办学实际情况而言,其各校区功能定位如下:在过渡阶段上翻译学校,新校区会发挥规模扩张的 “蓄水池” 这一作用,主要用于本科生教诲发展,而石牌校区主要用于研究生教育发展。中长期,石牌校区会依照“重点 + 特色”的准则,主要用以发展国家重点学科以及其依托的学院、特色学科(院)和继续教育,大学城校区会按照“文理交叉、基础与应用并举”的原则,主要用来发展人文社科、理工类的基础学科(院)和新兴学科(院),瘦狗岭校区主要是用来发展华文教育,珠海校区主要发展与港澳台及国际知名高校的合作办学,深圳校区主要用以发展特色旅游专业。
在按照不同时期各校区功能定位所划分的过渡阶段,石牌校区里,除生命科学技术学院、医学院、第一临床医学院、药学院、艺术学院之外的本科生,这里所说的本科生还涵盖珠海校区回迁广州的那些学生,全部都要迁入新校区,而研究生的情况维持现状不做改变。瘦狗岭校区则是大力去发展留学生教育。珠海校区是以与港澳台及国际合作办学作为方向,进而建立4至5个专业学院。深圳校区是在和校本部学科专业进行整合的基础上面,集中精力来发展旅游专业。
暨南大学学风浓郁厚重,人文景象繁茂兴盛。前国务院副总理吴学谦、李岚清,知名人士江上青,著名侨领、新加坡大学首任校长李光前,前泰国议会主席、副总理许敦茂等众多政府、工商以及文教界著名人士,皆是暨南大学在不同时期涌现出的杰出校友 ,真可谓人才接连不断地涌现,在国内外都享有很高声誉。
随着我国经济飞速发展,随着我国国际声誉不断提高,广州作为珠三角地区的中心城市,其国际化程度不断增强,珠海作为珠三角地区的中心城市,其国际化程度也不断增强,广州每年有两度的商品交易会,广州有各种国际性的学术和文化交流活动,广州有2010年亚运会,还有其他大型国际赛事,各种活动日趋频繁,这就为专门化高级翻译人才的需求提供了巨大的空间。暨南大学为适应我国对外交流合作的快速发展,适应珠三角及港澳地区文化、教育建设的快速发展,精心准备、筹划多年,于2010年6月成立了暨南大学翻译学院,该学院旨在培养高质量、多层次的笔译、口译翻译人才。
暨南大学翻译学院是在现外国语学院英语专业翻译方向之上建立而成的,暨大外国语学院的前身乃是创办于1927年的外国语言文学系,历史之中曾有诸多著名专家学者在该系执教,像叶公超、梁实秋、钱钟书、许国璋教授等,1978年暨南大学复办之后,外语系在曾昭科教授、翁显良教授主持之下,教学科研均收获辉煌成绩。
暨南大学外国语学院,于2001年5月成立,其是在原暨大外语系以及大学英语教学中心的基础之上成立的。自成立之后,外国语学院不断发展,发展成了拥有4个教学单位的学院,这4个教学单位分别是英语语言文学系、商务英语系、日语系、大学英语教学部,同时还拥有两个专门科研机构,这两个专门科研机构是外国文学研究所和应用语言学研究所。并且,现已拥有多个学位点,这些学位点包括英语语言文学、外国语言学及应用语言学,以及翻译专业硕士学位点(MTI)。其中,外国语学院的英语语言文学硕士点,是暨南大学获硕士学位授予权较早的单位之一,以往以文学为重点、专长于翻译及翻译研究,其翻译研究成果在国内外声誉颇高。著名学者翁显良教授、曾昭科教授、谭时霖教授、张鸾铃教授、黄均教授、黄锡祥教授等,先后出任导师。当下,外国语言学及应用语言学硕士点,在语言应用认知方向、语篇分析方向和音系学方向,具备鲜明特色。这位研究生导师,曾经主持过国家社科基金,而且参与了5项,省部级人文社科项目接近20项,厅级以及校级项目大概有数十项,凭借撰写的论文,他在外语类和社科类权威或核心期刊发表了100余篇,还主编或者参编了国家级规划教材,数量达到数十部。
外国语学院是在2005年之际,开启了招收翻译方向本科生的工作,在2007年时,进行了翻译专业的申报操作,于2009年,获得了教育部给予的批准。由于最近这些年,国内办学格局所呈现的整体需求状况,学校做出决定,要在原本就存在的外语学院基础之上,去整合校本部以及珠海学院的外语资源,尤其是翻译师资力量这一方面上翻译学校,通过联合的方式成立翻译学院,进而扩大招生规模,以此让我校本科专业教育的布局以及结构,更趋向于科学、合理的那种状态。
翻译学院会始终如一地贯彻“忠信笃敬”这一校训,致力于持续提升学生在英语语言、文学、文化、历史等诸多方面的基本知识以及基础理论的训练,在开展系统的英语听、说、读、写等能力训练与培养之后,更为全面且系统地讲授翻译的基本理论与技巧,展开大量各式各样的翻译实践活动,让学生具备较强的英汉口、笔译能力,并且能够熟练运用翻译工具,从事科技、经贸、法律、政治、新闻、旅游等实用类文本的实际翻译工作,为社会培育高素质的通用型翻译专业人才。与此同时,鉴于现代社会对于具备多元特性人才的那种需求,学院会全方位去奉行“以人作为根本,依据不同情况施行不同教育方法贝语网校,朝着未来方向,实现全面进步”这样的人才培育理念,一步步塑造成为重视实践、重视应用、重视素质培育的人才培育以及教学方面的特色。
后续,学院会秉持科学发展观来指引,把推动英语学科教学改革与建设当作核心,持续强化教师队伍的建设工作,持续提升教学以及科研的水平。培育具备扎实的双语语言根基以及熟练的语言交际能力,掌握多方面笔、口知识和技能的高层次翻译应用型人才。翻译学院成立,继承了暨南大学传统里外语学科的翻译强势力量,整合了暨南大学外国语学院以及珠海学院外语系全新的教学资源,整合了师资资源,整合了研究资源,力争在数年之内,将翻译学院建设成在国内具备一定影响力的学院,建设成在广东省内属于一流水准的教学与研究型学院。